Prevod od "naša nacija" do Češki

Prevodi:

náš národ

Kako koristiti "naša nacija" u rečenicama:

Još od smrti Predsednika Kennedy-ja naša nacija nije ovako kolektivno zalila.
Náš národ tak netruchlil od doby kdy zemřel prezident Kennedy.
Treba nam red i zakon ili naša nacija neæe preživjeti."
Potřebujeme zákon a pořádek nebo náš národ nepřežije."
Morate da objavite da je Konfederacija naša nacija tako da bi mogli da uðemo u novi milenijum prosperiteta!
Musíte podepsat samostatnost konfederace, abychom vstoupili do milénia prosperity.
Ali, naša nacija je narasla brže nego što je iko oèekivao.
Nicméně, náš národ se rozrůstá mnohem rychleji než kdokoli očekával.
Ne možemo si priuštiti da sada stanemo, jer naša nacija ima spoj sa sudbinom.
/Nemůžeme si dovolit zastavit, /protože náš národ /jede na schůzku s osudem.
Naša nacija je zasnovana na judeohrišæanskim vrednostima.
Náš národ byl založen na Žido-Křesťanských hodnotách.
Mi kao Amerikanci, graðani Sjedinjenih Država, moramo da se pobrinemo da naša nacija ima osnovne vrednosti i ako ispravno postavimo ta verovanja, onda je naša sloboda zagarantovana.
A my, tím myslím Američany obyvatele Spojených Států musíte si být jisti, že náš národ má nějakou základní víru a že budujeme tyhle myšlenky správně že naše svoboda je garantovaná.
Posle naše velike pobede na ovaj dan, Gerakov uticaj na naš narod æe opasti i onda æe se naša nacija okupiti pod komandom velikog voðe, ako on ima hrabrost da prihvati izazov.
Po našem dnešním velkém vítězství Gerakův vliv na náš lid ochabne. A pak se náš národ spojí pod vedením velkého vůdce. Tedy pokud bude mít odvahu tu výzvu přijmout.
Uhiæenje Roberta Hanssena zbog špijunaže treba nas sve podsjetiti. Svaki Amerikanac treba znati da je naša nacija, naše slobodno društvo, meðunarodna meta u opasnom svijetu.
Zatčení Roberta Hanssena pro špionáž by nám to všem mělo připomínat, každý Američan by měl vědět že náš národ, naše svobodná společnost je mezinárodním cílem v nebezpečném světě.
Ali ne postavlja se pitanje, naša nacija ne može opstati zajedno bez moæne, centralne vlade.
Bohužel je toto velice přesné. Ale bez pochyb náš stát nelze udržet pohromadě bez silné centrální vlády.
Prije 50 godina je roðena naša nacija.
Bude tomu 50 let, co vznikl náš stát.
Dame i gospodo, naša nacija i celi svet se suoèava sa ekonomskom i ekološkom krizom katastrofalnih razmera.
Dámy a pánové, naše země i celý svět čelí ekonomické a ekologické krizi katastrofálních rozměrů.
"U obitelji naša nacija nalazi nadu, gdje krila nose snove."
" Rodiny jsou místo, kde náš národ nachází naději, kde sny mají křídla."
Ali još jednom se naša nacija uspravila.
Ale naše velká země opět dosáhla vítězství.
Naša nacija je još u žalosti zbog tragiène smrti Kardašijanovih.
Náš národ se pořád vzpamatovává z tragického úmrtí Kardashianových.
I ja smatram naša prava svetim, savetnièe, ali ona ništa ne vrede ako naša nacija prestane da postoji.
Pro mě jsou také posvátná naše práva, pane advokáte, ale přestává na nich záležet, pokud je ohrožena existence národa.
Proširio se otvoren otpor autoritetu... i pazite šta kažem, ako se ovo ignoriše... naša nacija æe da se strmoglavi u dubine anarhije.
Panuje všeobecný vzdor vůči naší zákonnosti a věřte mi, pokud to bude takhle pokračovat, náš národ to opět ponoří do hlubin anarchie.
Naša nacija klizi sve dublje i dublje u krizu dosad neviðenih razmera.
Náš národ upadá hlouběji a hlouběji do krize, kterou jsme nikdy předtím neviděli.
Naša nacija i njihova nacija je besna.
V tomto národě, jejich národě, vládne pobouření.
Sada smo se našli u velikom graðanskom ratu... koji testira da li naša nacija ili bilo koja druga... tako zasnovana i tako posveæena... može da opstane.
Nyní se účastníme velké občanské války, testujeme, zda tento národ, nebo jakýkoli národ, je tak zplozen a tak zasvěcen, aby mohl dlouho přežít.
I možda mislite isto što i ja. Da je naša nacija na velikoj kušnji.
A možná pociťujete, jako já.....že náš národ je tvrdě zkoušen.
Tokom ove revolucije nacionalsocijalista, koliko god da naša nacija napreduje, ne smemo da umanjimo našu rešenost da oèistimo sebe moralno i intelektualno iznutra.
Národně socialistická revoluce... přinesla rozkvět našeho národa. Přesto však nesmíme polevit... v našem úsilí o morální a intelektuální očistu.
G. Task, naša nacija je trenutno upetljana u trgovinski rat sa Kinom.
Pane Tusku, náš národ je zmítán obchodní válkou s Čínou.
Bilo kakvo odlaganje i naša nacija pada.
Pokud se zpozdíme, náš národ padne.
Naša nacija ubija ljude dronovima, zadržava ih bez pravog procesa, i da, špijunira sopstveni narod bez razloga ili ogranièenja i to direktnim kršenjem našeg ustava.
Náš národ vraždí lidi dálkově ovládanými letouny, vězní je bez spravedlivého soudu, a ano, špehuje své vlastní lidi bez řádných důvodů a omezení, což je v přímém rozporu s naší ústavou.
Pa, moj prvi dan kao Predsednik se upravo završava i naša nacija je i dalje ovde.
No, můj první den prezidentování je skoro u konce a náš národ je pořád tady.
Naša nacija je upravo postala snažnija i ponosnija.
Náš národ se právě stal mnohem silnějším a mnohem pyšnějším.
Izlaže ruglu ono za šta se naša nacija zalaže.
Posmívá se tomu, co náš skvělý národ představuje.
Naša nacija je sada pod najsurovijim izazovima da pokrene svu svoju energiju i napore u potrazi za znaèajnom i rastuæom ekonomijom.
Naše země momentálně čelí těžkým výzvám a měli bychom vynaložit veškerou energii na vybudování prosperující ekonomiky.
Naša nacija veèeras oplakuje jednog pravog amerièkog heroja.
Národ dnes večer truchlí kvůli smrti amerického hrdiny.
U svom obraćanju naciji pre neki dan, predsednik Obama je rekao, i mislim da se svi slažemo sa ovim ciljem: "Od prve lokomotive do autoputne mreže, naša nacija se uvek takmičila u prvim redovima.
Nedávno při Zprávě o stavu unie, prezident Obama řekl, a myslím, že s jeho cílem můžeme všichni souhlasit, "Od prvních železnic až k mezistátnímu systému dálnic, byl náš národ vždy prvním konkurentem.
0.43200206756592s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?